第一次看到這座飛行場的空照圖時，以為Kobi就是後壁，在後壁鄉的衛星照片找了好久卻都找不到符合的地貌。後來想到Kobi可能是虎尾的台語發音，才順利找到它的位置。When I first saw the word “Kobi” written on the reconnaissance photos, I thought it referred to the airfield in Houbi Township, Tainan County. But after hours of fruitless search on Google Earth, I realized that it might be the Taiwanese pronunciation of Huwei in Yunlin County. Then, Bingo!
虎尾飛行場的露天機堡（以三角形標示）主要設在西側（Google衛星照片的上方）和東側（下方），另外東南角（左下方）也有少數幾座。不過西側和東側的機堡設計卻不太一樣，下圖是西側的機堡，看來有點狹窄，所以說不定不是用來停放飛機的。Most of Kobi’s revetments were dispersed to the west (corresponding to the upper side of the Google image above) and the east (lower side of the above image). There were also a few on the southeast corner of the landing area. Those revetments in the west (see photo below) looked quite narrow. Perhaps they were not for the aircraft?
下面這張圖則是東側的機堡，我發現有三種不同的設計：標示1的跟西側的機堡一樣，都是狹長型。標示2的有點像本壘板，在紅毛飛行場也可以看到相同的機堡設計。標示3的則略成正方形。不知道這些不同的設計是不是為了停放不同的飛機？還是因為建造的時間不同？I found three types of revetment designs among those on the east side (see below photo). Those marked “1” were the same as the revetments on the west side. The ones marked “2” had a home-plate shape, which could also be found in Kokko Airdrome. The “3”-marked revetments were square ones. Were they built for different types of aircraft?
我在起降區的西南角發現了下圖中的設施，我不清楚它們的用途，但是紅毛飛行場也有相同的東西。The following installation were found on the southwest corner of the landing area. I am not sure about its function. A similar installation were found in Kokko Airdrome too.
在飛行場的東側機堡區以東（上面Google衛星照片最下方的正方形標記），則有下圖中的建築，由於它們是封閉式的正方形，所以應該不是用來停放飛機的機堡。特別的是，它們的排列呈左右對稱，不知道是什麼用途？Further to the east were these square installations in the photo below. Since they had no openings, I don’t think they were for aircraft parking. Note that their arrangement was symmetric.
下圖是1966年拍攝的CORONA衛星照片，原本方形的飛行場大部分已變成農田，只剩下東邊的一條跑道。Below is the 1966 CORONA satellite image of the airfield. A good part of the landing area had returned to agriculture. A runway was kept on the east side.