花了57塊大洋,入手了這一本有Ray S. Cline(克萊恩)親筆簽名的Chiang Ching-kuo Remembered(中譯本是《我所知道的蔣經國》,聯經出版)。本來希望英文版會有一些中文版所沒有的bonus track,結果只能安慰自己這一千多塊是花在收藏品上。
雖然克萊恩跟中美U-2偵察合作息息相關,但克萊恩寫這本書的時候距離他來台北任職已有三十年之久,當時相關文件也還沒解密,憑著記憶寫出來的事情也就不一定完全正確,例如他就把U-2的基地寫成新竹。這不是克萊恩的錯,而是每個人都會面臨的無奈。
國防部去年出版的《高空的勇者:黑貓中隊口述歷史》也是依據受訪者的回憶寫成,所以難免也會受到歲月對記憶的干擾。國防部固然一方面要尊重受訪者的陳述,另一方面也應該在受訪者記憶模糊的部分,利用本身擁有的豐富檔案資源加以註解,讓大家可以更精確的掌握這一段過去的歷史。我只能說國防部在後面這部分仍然太保守,反而讓讀者從這本書得到了一些不正確的資訊而仍不自知。
中情局並不是一開始就主導這項中美合作偵察計畫,有些受訪者因為角色和記憶的限制,在這方面的陳述不盡正確,但是國防部並沒有多做註解和說明。這是讀者的無奈…