標題這句英文不知如何翻譯較傳神,我只是借用來表達這個意思:有時候檔案文件裡照片的說明文字未必是正確的,照片本身就是最好的說明。從上面這張照片的說明文字(Japs used smoke pots at Okayama in futile attempt to conceal installations.)看來,拍攝的地點應該是在岡山(Okayama)。但真是如此嗎?
下面這張照片是B-29在一次轟炸任務中於屏東市上空拍攝的,仔細比較的話,可以發現局部的街道跟第一張照片是完全吻合的,這證實了本文的第一張照片其實是在屏東上空拍的。
中央研究院海外歷史圖資與典藏 (Via Academia Sinica)
有興趣的話,還可以拿B-29拍的照片跟現代的Google Earth衛星照片來比一比:
下面這張照片的註解文字說 Hangar facilities at Kagi Field, Central Formosa, under attack on 13 October 1944. 所以照片的場景應該是嘉義(Kagi)飛行場,但確實如此嗎?
底下的照片是胡蜂號艦載機拍攝的台南飛行場照片,如果仔細比對,就可以確認跟上面的照片是相同地點拍攝的,所以不是嘉義,而是台南。
中央研究院海外歷史圖資與典藏 (Via Academia Sinica)
在為我即將出版的書準備照片時,最耗時的就是確認照片的拍攝位置。我隨時可以修改或刪除部落格的文字,但書可是要留傳後世的啊!